18.03.11

Не отпускай меня Кадзуо Исигуро


Ни рыба ни мясо посмотрела фильм "Never Let Me Go".

Осталась в полном восторге от музыки, картинки, и Киры Найтли, и после решила почитать книгу. Не скажу, что книга очень похожа на фильм( а когда оно было иначе?), и если честно они по-моему делают совершенно разные акценты, но об этом после...

Обложка

Двойственное отношение к этой обложке: с одной стороны ненавижу рекламные надписи, с другой стороны ненавижу когда имя и фамилия автора написана крупнее чем название книги, но картинка сверху мне кажется симпотичной, и даже пытается соответствовать духу книги, так что...

4,5 из 10

Сюжет

Антиутопия в которой после войны (Второй Мировой) начали делать великие медецинские открытия, большенство смертельных болезней, стали вдруг излечимы.
Автор отправляет нас в 60-е года этого самого мира где мы наблюдаем за жизнью трех клонов (именно тех за счет, органов которых и лечаться смертельные болезни).Они учатся в интернате особое внимание в котором уделяется творчеству, там свои порядки, своя иерархия, чувства и проблемы.
Мы смотрим на мир глазами Кетти Ш. Смотрим и понимаем насколько жесток этот новый мир, понимаем, что клоны это те же люди и в конце все же задаемся вопросом "А имеют лм люди право жить за счет жизни других?"

Единственное, что мне как читателю не понравилось, это слишком большой удар на любви, мне бы допустим, хотелось больше узнать о мире в котором живут Кетти, Томми и Рут, а получается, что я знаю также мало как и они. А еще у меня все время было смутное ожидание того момента, когда они наконец-то начнут с этой системой бороться, но они так и не начали...

Сюжет 7,5 из 10

Перевод

Перевод отличный, язык отличный. Очень четко чувствуется как мал словарный запас клонов и как же они все таки мало знают. Я думаю этого и хотел добиться автор.

Перевод 9,5 из 10

05.03.11

Эрагон

В прошлом месяце "Ни рыба ни мясо" начала читать Эрагон, т.е Цикл Наследние Кристофера Паолини. Что весьма странно так как это второй раз как я перечитываю его. Ну так вот. Я хотела сказать о книгах, потому что писать про каждую в отдельности кажется мне несколько неправильным.
Поэтому мне показалось логичным написать про все три( в ожидании четвертой)...
Обложка


Все обложки делались явно с душой( или с большим бюджетом), приятно брать в руки, чувствовать мягкий орнамент. Я думаю, что именно такие обложки должны быть у фантастической истории, если честно они даже круче чем обложки Гарри Поттера( хотя, конечно обложки Гарри Поттера круты только во "взрослом издании"). А обложки "Наследия" приятно переносят тебя в мир где книги делались руками, а драконы и магия были обыденной реальностью .

Обложки 10 из 10

Сюжет

Мальчик сирота живет с тетей и дядей и в один прекрасный день... Знакомое начало правда? Но на этом схожести (с Гарри Поттером) заканчиваются, и начинается весьма самобытный сюжет. Мальчик находит дракона и понимает, что он первый из вновь возродившегося рода легендарных Всадников. Чтобы отомстить за смерть близкого человека, и уберечь себя и своего дракона от страшных чудовищ мальчик отправляется в опасное путешествие в котором напарником ему становится простой деревенский сказатель. Вместе им суждено повидать гномов, поучиться у эльфов и убить парочку орков ургалов...
Наталкивает на мысль про схожесть с Маккефри, Толкиеном или Лукасом? Меня тоже.
В некоторых местах сюжет пестреет прямо таки гениальными клише. И так и хочеться сказать: "ну было же ведь такое!!!"
Потом, меня как девушку убивает обилие батальных сцен, но это скорее субъективное ощущение, поскольку третяя книга состоит практически целеком из батальных сцен( точно также как первая и вторая из пешего путешествия).
С другой стороны этот мир который создал Паолини, не такой филосовский как мир Толкиена и уж точно не такой скудный и скучный как мир Маккефри.

Сюжет 9,5 из 10

Язык он же Перевод

За неимением возможности читать "Наследие" в оригинале, скажу о переводе на русский язык. А перевод очень и очень хороший. Может быть он показался мне хорошим после отваратительного перевода Гарри Поттера или плохого перевода Властелина Колец- не знаю, но точно могу сказать, что на этот раз издательство попало в точку. Переводчик не добавлял "отсебятину", не менял имена и названия, да и манера изложения мне понравилась.

8 из 10 за перевод